thanks
-
‘Sorry for your consideration’: where apologies blur into thanks
We often hear that “Japanese people apologise all the time”. But what if they simply use words that, in their English translations, are conventionally associated with apologies, with meanings other than being sorry? Continue reading
About Me
My name is Eugenia Diegoli and I’m a linguist at the University of Bologna, where I received a PhD in Japanese language. I’m fascinated by language in all its forms: why it is the way it is, what we use it for, how it affects the way we perceive the world around us. Ultimately, what it can tell us about who we are. You can reach me at eugenia.diegoli2@unibo.it, or on social media 🧚🏽